top of page

Nos Voisins Lointains 3.11

Jeux olympiques à Fukushima: Sont-ils sans risque?

福島でオリンピックゲーム。安全なのか?

La ville de Fukushima va accueillir les jeux de baseball et de softball à l'occasion des Jeux Olympiques de Tokyo en 2020. Quel est le niveau de la radio-contamination? C'est la question que se posent tout le monde, les spectateurs et les joueurs, qui s'y rendent du monde entier. Est-il sans risque d'y aller?

2020年のオリンピックで硬式野球と軟式野球のゲームは福島市で開催することになっています。 この場所での放射線汚染のレベルはどれくらいなのでしょうか?選手や応援団、観客など、そこに行く予定の人たちにとって、この疑問は当然のことです。 この場所に行っても安全なのだろうか?

Les matchs de baseball et de softball se dérouleront au Parc des sports d'Azuma à la ville de Fukushima.

硬式、軟式野球ゲームは福島市のあづま総合運動公園で行われます。

La préfecture de Fukushima fournit les informations ci-dessous sur les mesures de radiation du parc.

こちらが福島県が発表している放射線情報です。

Les mesures de débit de dose de la radioactivité ambiante du stade de baseball: N°13-16 Celles du stade de softball: N°4

Les lignes supérieure et inférieure indiquent la valeur du débit de dose à 1cm et à 5cm du sol.

Nous remarquons que, comme d'habitude, la préfecture de Fukushima ne donne que des mesures en terme de débit de dose de la radioactivité ambiante. Sur la base de cette information, on pourrait penser qu'il serait relativement sûr d'y jouer ou d'assister aux jeux. Cependant, tenir compte seulement du débit de dose de la radioactivité n'est pas suffisante pour la radioprotection. Le débit dose de la radioactivité est une indication de l'exposition à l'irradiation externe. Dans ce cas, les mesures de radioprotection seront de rester à l'écart des objets radioactifs ou de ne pas rester dans leur voisinage pendant une longue période. Mais le débit de dose de la radioactivité ne fournit pas d'information pour éviter le risque d'irradiation interne. Pour cette dernière, il est nécessaire de tenir compte de la densité ou la concentration de la contamination de surface, dans ce cas de sol (en termes de becquerels/m2 ou Bq/kg), ainsi que la concentration de substances radioactives dans l'air (Bq/m3). Les mesures de radioprotection contre l'irradiation interne seraient de porter des vêtements de protection et des masques pour éviter que les substances radioactives n'adhèrent à la peau et/ou ne pénètrent dans le corps.

よくあることですが、福島県は空間線量率しか公表していません。この情報だけ見ると、観戦に行っても安全であるような印象を受けます。しかし、空間線量率だけを見ていては、放射線防護には十分ではありません。空間線量率は外部被ばくを避けるために参考になる数値です。この場合、放射線防護の方法としては放射性物質から遠ざかる、滞在時間を短くする、などがあります。しかし空間線量率は内部被曝のリスクを避けるための指標には適していないのです。内部被曝の場合は表面汚染濃度、密度(平米やキログラムあたりのベクレル数値)や空間に浮遊する放射性物質の濃度(cm3 やm3あたりのベクレル数値)を参考にしなければなりません。この場合放射線防護の手段としては放射性物質を体の中に取り込まないための、服装やマスクを装着するというものになります。

Voici quelques informations fournies par Yoichi Ozawa du «Projet de mesure de la radioactivité environnementale autour de Fukuichi (Fukushima Daiichi)», le groupe dont nous avons publié plusieurs cartes de contamination du sol dans ce blog. Ozawa a pris des mesures le 27 juillet à la demande de l'équipe de l'ARD - chaîne de télévision allemande - qui visitait Fukushima.

ふくいち周辺環境放射線モニタリングプロジェクトの小澤洋一さんからの土壌汚染のデーターの提供をうけました。この市民グループの測定マップは当サイトでも何度か記事アップさせて頂いています。このデーターはドイツのテレビ局ARDの取材の際、小澤さんが依頼を受けて測定されたものです。測定の日付は7月27日です。

La concentration et la densité de contamination de 5 cm de sol de surface autour du stade de baseball d'Azuma

Point A: L'entrée de la «Torimu no Mori» où les enfants jouent. Le débit de dose de radiation à 1 m au-dessus du sol: 0,12 μSv/h Le débit de dose au sol: 0,19 µSv/h Concentration de surface: 605 Bq/kg Densité de surface: 47 300 Bq/m2

Point B: Devant les champs polyvalents. Le débit de dose de radiation à 1 m au-dessus du sol: 0.10 μSv/h Le débit de dose au sol: 0,22 µSv/h Concentration de surface: 410 Bq/kg Densité de surface: 47 300 Bq/m2

Pour interpréter ces chiffres, nous vous rappelons qu'au Japon, selon l’ordonnance sur la prévention des risques liés aux rayonnements ionisants, les endroits où la dose effective est susceptible de dépasser 1,3 mSv en 3 mois (environ 0,6 µSv/h de radioactivité ambiante) ou la densité de contamination supérieure à 40, 000Bq/m2 sont désignés comme une «zone contrôlée de radioactivité» et l'entrée publique doit être sévèrement restreinte. Les personnes de moins de 18 ans ne sont pas autorisées à entrer, et même les adultes, y compris les travailleurs nucléaires, ne peuvent pas y rester plus de 10 heures. Il est interdit de manger, de boire ou de passer la nuit. Pour quitter la zone, on passe par un dépistage rigoureux pour éviter que les substances radioactives ne sortent de la zone, une mesure pour protéger la personne individuelle ainsi que l'environnement.

これらの数値がどの程度のものかを知るために日本の電離放射線障害防止規則を参考にして見ると、外部放射線による実効線量と空気中の放射性物質による実効線量との合計が、三か月につき1.3mSv(概算0.6µSv/h)を超えるおそれのある区域、 あるいは 放射性物質の表面密度が40000Bq/m2を超える恐れのある区域は放射線管理区域と呼ばれます。放射線管理区域では 飲食は禁止、寝泊まりもできません。原発労働者なども含む成人でも10時間以上の滞在は許されません。そこから出るときは厳格なスクリーニングを受けなければなりません。

Nous n'avons pas les mesures de la densité de surface des stades de baseball ni de softball, mais en répondant à la question de l'équipe de télévision allemande ci-dessus, l'information a été donnée à l'égard des travaux de décontamination et du débit de dose de la radioactivité. Il y avait eu des travaux de décontamination, et la dose de radioactivité ambiante était d'environ 0,04 µSv/h dans le stade de baseball.

硬式および軟式球場の土壌汚染データーははありませんが、ドイツのテレビ局の取材の際提供された情報によると、球場は除染が済んでいるそうです。また、空間線量率は約0.04µSv/hだそうです。

Même lorsque les travaux de décontamination ont été effectués dans le stade, les bois et les montagnes derrière le parc n'ont pas été décontaminés, et le vent et la pluie apportent les substances radioactives vers le parc. En outre, comme nous pouvons voir ci-dessus, d'autres endroits dans le parc sont fortement contaminés quand nous regardons la contamination de surface. Ils représentent des risques élevés d'irradiation interne. De plus, selon des recherches récentes, les particules radioactives disséminées par l'accident nucléaire de Fukushima Daiichi sont dans la plupart des cas insolubles dans l'eau. Cette caractéristique rend le danger pour la santé bien pire que dans le cas habituel du césium soluble dans l'eau (voir transcription française du documentaire NHK sur les particules radioactives insolubles dans ce blog). Nous croyons que ce parc ne devrait pas être ouvert au public, en particulier aux enfants.

球場の除染作業が済んでいるとしても、公園の東に近接する山や森は除染されておらず、風雨によって放射性物質が公園に移動してきます。また、上記の数値を見ても、球場付近の公園内の土壌汚染の数値は憂慮すべきものです。その上、最近の調査により、福島第一原発事故で拡散したセシウムを含む放射性粒子は不溶性のものが多いことがわかってきています。水溶性であるセシウムの場合に比べると、健康被害のリスクが高まります。(この点については当サイトの記事をご覧ください。)私たちはあづま総合運動公園は一般大衆、特に子どもには立ち入り禁止にするべきだと考えます。

Le petit type de particules radioactives insolubles - également appelés billes de césium -, sont dispersées dans la région métropolitaine de Tokyo. Les personnes qui visitent cette région doivent être prudentes et prendre des mesures de radioprotection adéquates, surtout lorsqu'il y a du vent et que les particules radioactives peuvent être re-dispersées.

セシウムボールとも呼ばれる、不溶性放射性粒子の小さいタイプは首都圏に到達しています。首都圏では適宜放射線防護の手段を取られることをお勧めいたします。特に放射性粒子が舞上がりやすい風の強い日にはご注意ください。

Dans l'ensemble, nous pensons qu'il y a beaucoup trop de risques pour les joueurs et les spectateurs de participer aux Jeux olympiques de Fukushima. Fukushima ne devrait pas accueillir les Jeux olympiques. En outre, nous sommes contre la tenue des Jeux olympiques à Tokyo.

これらのことを総合すると、福島でのオリンピックゲームには危険が伴いすぎ、選手や観客の皆さんの健康を考えると福島でのゲーム開催には反対せざるを得ません。 更にいうと、東京オリンピックの開催自体に反対です。

___

A lire également こちらもご参照ください:

Voir la publication datée du 4 août 2017 dans le FB d'Oz Yo Oz YoさんのFBの8月4日の投稿をご覧ください。

bottom of page